Le descriptif officiel de l’épreuve orale

Le latin au bac

Voici ce que vous devez savoir pour vous préparer à l’épreuve orale de LATIN du baccalauréat...

Temps de préparation : 30 minutes
Durée : 15 minutes
Le candidat fournit à l’examinateur la liste des textes (environ 200 vers ou lignes) étudiés pendant l’année de terminale, organisée selon les entrées inscrites dans le programme de la classe terminale. Cette liste est signée par le professeur et visée par le chef d’établissement.
Le candidat dispose d’un dictionnaire latin-français ou grec-français pendant le temps de préparation.
L’examinateur choisit dans la liste présentée par le candidat un texte d’une vingtaine de lignes ou de vers.

Préparation
a) L’examinateur propose au candidat un passage représentant environ le quart du texte retenu ; le candidat devra traduire ce passage.
b) Le candidat doit préparer un commentaire de l’ensemble du texte retenu en le mettant en perspective avec l’entrée du programme correspondante.
c) L’examinateur propose d’autre part deux à trois lignes ou vers extraits d’un texte non préparé pendant l’année et ne figurant donc pas sur la liste du candidat, accompagné d’une traduction. Cet « exercice sur texte et traduction » relève de la même entrée du programme que le texte retenu initialement. Le candidat devra
montrer comment il s’approprie le texte latin ou grec à l’aide de la traduction et faire les remarques qu’il juge nécessaires.

Interrogation
a) Le candidat situe, lit et traduit les lignes ou vers choisis par l’examinateur.
b) Le candidat commente l’ensemble du texte retenu en le mettant en perspective avec l’entrée du programme correspondante. Un temps d’entretien permet alors à l’examinateur de revenir sur un point ou deux de la traduction ou du commentaire.
c) Enfin, le candidat analyse et apprécie la traduction du passage non préparé pendant l’année.
L’examinateur propose une note globale qui évalue les compétences de lecture et prend en compte :

  • les connaissances linguistiques du candidat ;
  • sa capacité à mobiliser sa culture générale sur les entrées du programme de la classe de terminale ;
  • sa capacité de réaction face au texte non préparé pendant l’année accompagné de sa traduction, et la qualité de son appropriation du texte.
    Cette dernière appréciation ne peut qu’ajouter des points dans la note finale.

Sites

Partager cette page

Lire aussi